No exact translation found for تعقب الجرائم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تعقب الجرائم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cette coopération mutuelle revêt différents aspects, parmi lesquels la coopération entre le Bureau du Procureur du TPIY et les autorités judiciaires nationales pour localiser et poursuivre les auteurs de crimes de guerre.
    ويتجلى تعاوننا المتبادل في جوانب عديدة يشكل أحدها التعاون بين مكتب المدعية العامة للمحكمة الدولية والسلطات القضائية الوطنية في تعقب مرتكبي جرائم الحرب ومحاكمتهم.
  • Seuls les services de police et le parquet sont habilités à enquêter en cas d'infraction, y compris dans les affaires relatives à la drogue, à la surveillance financière et à la sécurité.
    وتتمتع دوائر الشرطة والإدعاء فقط بسلطة التحقيق في الجرائم، بما في ذلك جرائم المخدرات وتعقب الأموال، والأمن.
  • En outre le harcèlement sexuel est devenu une infraction pénale aux termes du Code pénal révisé, offrant aux femmes les moyens juridiques de poursuivre les auteurs desdites infractions.
    وفضلا عن ذلك، جرى النص على التحرش الجنسي في قانون العقوبات المعدل بوصفه فعلا إجراميا، مما يتيح للمرأة الوسيلة القانونية التي تمكنها من تعقب مرتكبي هذه الجرائم.
  • Il est donc chargé de réunir les preuves de la commission de ces crimes, de rechercher et d'arrêter les personnes mises en accusation et de soutenir l'accusation devant les Chambres du Tribunal.
    وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدر بحقهم لوائح اتهام، وهو مسؤول كذلك عن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
  • Il est donc chargé de réunir les preuves de la commission de ces crimes, de rechercher et d'arrêter les personnes mises en accusation et de soutenir l'accusation devant les Chambres du Tribunal.
    وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
  • Cette approche reflète aussi l'idée selon laquelle, lorsque l'identité authentique d'un individu est utilisée pour commettre d'autres infractions, ledit individu, de même que les personnes touchées par les infractions ultérieures, subissent des préjudices et devraient être considérés comme des victimes.
    ومما يعكسه هذا النهج أيضا أنه في الحالة التي تستخدم فيها هوية حقيقية منتحلة لارتكاب جرائم أخرى، يلحق الضرر بالشخص صاحب الهوية مثله في ذلك مثل الأشخاص المستهدفين بالجرائم التي تعقب استخدام تلك الهوية، ومن ثم وجب اعتبارهم جميعا ضحايا الجريمة.
  • Dans le cadre des projets de lois concernés (réforme de la procédure pour les cas concernant le droit de la famille et la juridiction dans les affaires non conflictuelles; le projet de loi érigeant le harcèlement en infraction punissable) on envisage actuellement d'améliorer les dispositions qui ont été critiquées lors de l'évaluation de la loi sur la protection contre la violence (par exemple le fait que les tribunaux de famille d'une part et les tribunaux civils de l'autre se partagent la responsabilité pour les actes définis comme du harcèlement).
    والتعديلات ذات الصلة متوقعة اليوم في إطار القانون المزمع (قانون إصلاح الإجراءات فيما يتصل بقضايا قانون الأسرة والولاية القضائية على المسائل التي لا خلاف بشأنها؛ ومشروع القانون الخاص بالتعقب المستمر بوصفة من الجرائم التي تستوجب العقاب) من أجل إدخال تحسينات على تلك الأنظمة التي سبق لها أن كانت موضع نقد عند تقييم قانون الحماية من العنف (فيما يتعلق على سبيل المثال باقتسام المسؤولية الخاصة بالأفعال المعرفة بأنها من أفعال التعقب فيما بين محاكم الأسرة، من ناحية أولى، والمحاكم المدنية، من ناحية ثانية.